Idioms are expressions
with connotative meanings, and one notable feature of idiomatic expressions is
that they don't change their forms, regardless of the context. However, there is a good number of idioms which second learners of English have
succeeded in changing their forms by adding affixes to some of the words constituting
these idioms.
A notable example is the
idiom "to pull someone's leg", meaning "to tell a lie as a
joke", or "tease". In this part of the world where English is
being learnt as a second language, the correct form of this idiom is gradually
fading out, as you often hear people say, "You are pulling my legs"
instead of "You are pulling my leg". The truth is that there is only
one leg in this idiom, and no matter the number of legs you have, the
"leg" in the idiom remains "leg". Therefore, it shouldn't
be altered.
In a situation where more
than one person is being teased, the idiom is best avoided. Do not say
"you are pulling our 'legs'" because of your number. It would really
sound strange to say either "you are pulling our leg" or "you
are pulling our legs". You can simply say, "You are teasing us".
Having said that, let's
see how to use this idiom.
Wrong usage: You are pulling my
legs. I am very sure I didn't pass the interview.
Correct usage: You are pulling my
leg. I am very sure I didn't pass the interview.
It is also important to
state that once you change the correct form of an idiom, its grammaticality is
lost, and such expression is no longer seen as an idiom. Therefore, you should always use the correct idiomatic expression.
Tags:
Tutorials
Thanks
ReplyDeleteNice. God bless
ReplyDeleteVictoria Wilson
Thanks..
ReplyDeleteNice one.
thanks....femi
ReplyDelete